
Date:
2025-08-19 11:00:00 (UTC+8) (เวลาไทย)
English Content:
Canada is witnessing one of the most significant labor actions in decades, as roughly 10,000 Air Canada flight attendants continue their strike into its third day—despite a government-issued back-to-work order ruled by the Canada Industrial Relations Board (CIRB) as lawful and binding. The walkout, the first for flight attendants at the national carrier since 1985, has grounded over 700 daily flights and disrupted the travel plans of more than 130,000 passengers per day during the peak summer season New York Post+14The Washington Post+14Al Jazeera+14.
According to the Canadian Union of Public Employees (CUPE), the strike stems from unresolved issues over wages—particularly non-payment for time spent on the ground during boarding and between flights—and insufficient compensation offers that fell well below inflation Firstpost+4Wikipedia+4Al Jazeera+4.
In an unprecedented showdown, the union openly defied the back-to-work order, with CUPE President Mark Hancock declaring his willingness to face legal consequences—even jail time—to secure fair labor terms CBS News+14The Guardian+14Firstpost+14. Meanwhile, Air Canada CEO Michael Rousseau voiced shock and labeled the strike “illegal,” although the company maintained it is open to negotiations on a proposed 38% compensation increase over four years Air Canada+14Reuters+14Reuters+14.
Government officials, including Jobs Minister Patty Hajdu and Prime Minister Mark Carney, emphasized the economic toll of the strike. Binding arbitration was imposed to defuse the crisis, and both parties returned to the bargaining table under mediation, but progress remains slow The Times of India+13AP News+13New York Post+13.
ภาษาไทย (Thai Content):
เครื่องบินของ Air Canada ถูกยกเลิกหลายร้อยไฟลต์เมื่อพนักงานบริการบนเครื่องบิน—ประมาณ 10,000 คน—ยังคงหยุดงานเป็นวันที่สามต่อเนื่อง ทั้งที่มีคำสั่งจาก CIRB (คณะกรรมการแรงงานแห่งประเทศ) ให้กลับมาทำงานได้อย่างถูกกฎหมาย การนัดหยุดงานครั้งนี้เป็นครั้งแรกที่พนักงานในกลุ่มนี้ไม่ขึ้นแท่นงาน ตั้งแต่ปี 1985 เป็นต้นมา โดยมีผลกระทบต่อผู้โดยสารมากกว่า 130,000 คนต่อวัน ในฤดูท่องเที่ยวที่มีผู้เดินทางสูงสุด Al Jazeera
สาเหตุสำคัญคือการเจรจาที่ยืดเยื้อนานหลายเดือน โดยพนักงานประท้วงเรื่อง ค่าตอบแทนสำหรับเวลาที่ใช้บนพื้นดิน ระหว่างขึ้น-ลง หรือรอขึ้นเครื่อง ซึ่งยังไม่ถูกชำระเงิน และข้อเสนอค่าตอบแทนจากบริษัทที่ไม่สอดคล้องกับภาวะเงินเฟ้อ The GuardianNew York PostAP NewsReutersWikipedia
พฤติกรรมการแสดงจุดยืนของสหภาพแรงงานก็สร้างความฮึดสู้ต่อสถานการณ์นี้ โดย Mark Hancock ผู้นำ CUPE กล่าวว่าพร้อมจะเสี่ยงทั้งค่าปรับหรือการถูกจับเข้าคุก เพื่อยืนยันสิทธิแรงงานที่เป็นธรรม YouTube ด้าน CEO ของ Air Canada, Michael Rousseau กล่าวว่าเขารู้สึกตกใจกับการต่อต้านคำสั่งดังกล่าว และเรียกการนัดหยุดงานนี้ว่า “ผิดกฎหมาย” แต่ในขณะเดียวกันก็แสดงท่าทีพร้อมเจรจาต่อ โดยเสนอแพ็คเกจค่าตอบแทน 38% ใน 4 ปี San Francisco Chronicle+6Reuters+6CBS News+6
รัฐบาลแคนาดา โดยเฉพาะรัฐมนตรีด้านแรงงาน Patty Hajdu และนายกรัฐมนตรี Mark Carney ต่างย้ำถึงผลกระทบทางเศรษฐกิจ กดดันผ่านการบังคับให้มีการ “อนุญาโตตุลาการ” (binding arbitration) และเริ่มการเจรจากับโดยมีผู้ไกล่เกลี่ยเข้ามาช่วย แม้จะยังไม่มีแนวโน้มการบรรลุข้อตกลงใกล้เข้ามา AP NewsThe Washington PostReuters
Vocabulary
| English Word | Phonetic | คำอ่านไทย | ความหมาย | Part of Speech |
|---|---|---|---|---|
| Strike | /straɪk/ | สไตรค์ | การหยุดงาน | (n.) |
| Defy | /dɪˈfaɪ/ | ดีไฟ | ไม่ยอมปฏิบัติตาม | (v.) |
| Arbitration | /ˌɑː.bɪˈtreɪ.ʃən/ | อาร์บิเทรชัน | การไกล่เกลี่ยทางกฎหมายให้เป็นข้อผูกมัด | (n.) |
| Groundwork | /ˈɡraʊnd·wɜːk/ | เกรานด์เวิร์ก | งานบนพื้นดิน (ระหว่างไฟลต์) | (n.) |
| Compensation | /ˌkɒm.pɛnˈseɪ.ʃən/ | คอมเพนเสชัน | ค่าตอบแทน | (n.) |
| Defiance | /dɪˈfaɪ.əns/ | ดีไฟแอนซ์ | การท้าทายหรือขัดขืน | (n.) |
| Binding | /ˈbaɪn.dɪŋ/ | ไบนด์ดิ้ง | ซึ่งผูกมัดตามกฎหมาย | (adj.) |
| Tour-season | /tʊr ˈsiː.zən/ | ทัวร์-ซีซั่น | ช่วงเวลาการท่องเที่ยว | (n.) |
| Mediator | /ˈmiː.di.eɪ.tər/ | มีเดียเทอร์ | ผู้ไกล่เกลี่ย | (n.) |
| National carrier | /ˈnæʃ.ən.əl ˈkær.i.ər/ | แนนโชนัล แคร์ริเออร์ | สายการบินประจำชาติ | (n.) |
| Impasse | /ɪmˈpæs/ | อิมพาสส์ | ทางตัน (การเจรจาไม่ก้าวหน้า) | (n.) |
| Union | /ˈjuː.njən/ | ยูเนียน | สหภาพแรงงาน | (n.) |
| Economy | /iˈkɒn.ə.mi/ | อีคอนอมี่ | เศรษฐกิจ | (n.) |
| Illegal | /ɪˈliː.ɡəl/ | อิลลีเกิล | ผิดกฎหมาย | (adj.) |
| Disruption | /dɪsˈrʌp.ʃən/ | ดิสรัปชัน | การหยุดชะงัก (กิจกรรม/ระบบ) | (n.) |
| Peak season | /piːk ˈsiː.zən/ | พีก ซีซั่น | ช่วงเวลาที่มีความต้องการสูงสุด | (n.) |
| Labor board | /ˈleɪ.bər bɔːrd/ | เลเบอร์ บอร์ด | คณะกรรมการแรงงาน | (n.) |
| Impose | /ɪmˈpəʊz/ | อิมโพสส์ | บังคับใช้, กำหนด | (v.) |
| Disruption | /dɪsˈrʌp.ʃən/ | ดิสรัปชัน | ความล้มเหลวหรือขาดการดำเนินการ | (n.) |
| Resume | /rɪˈzjuːm/ | รีซูม | กลับมาดำเนินการใหม่ | (v.) |
| Frustrated | /ˈfrʌs.treɪ.tɪd/ | ฟรัสเตรท | รู้สึกหงุดหงิด | (adj.) |
| Economic fallout | /ˌiː.kəˈnɒm.ɪk ˈfɔːl.aʊt/ | อีโคโนมิก ฟอลเอาท์ | ผลกระทบทางเศรษฐกิจที่ตามมา | (n.) |
| Status quo | /ˌsteɪ.təs ˈkwəʊ/ | สเตตัส โคว | สภาพเดิมที่เป็น | (n.) |
| Picket line | /ˈpɪk.ɪt laɪn/ | พิคเก็ต ไลน์ | แนวประท้วงที่จัดขึ้น | (n.) |
| Charter rights | /ˈtʃɑː.tə raɪts/ | ชาร์เตอร์ ไรต์ส | สิทธิพื้นฐานตามรัฐธรรมนูญ | (n.) |
| Unwavering | /ʌnˈweɪ.vər.ɪŋ/ | อันเวเวอริง | ไม่หวั่นไหว, ที่ยังคงมั่นคง | (adj.) |
| Prioritize | /praɪˈɒr.ɪ.taɪz/ | ไพรอริไทซ์ | ให้ความสำคัญก่อน | (v.) |
| Wage hikes | /weɪdʒ haɪks/ | เวจ ไฮค์ส | การขึ้นค่าแรง | (n.) |
| Unresolved issues | /ˌʌn.rɪˈzɒlvd ˈɪʃ.uːz/ | อัน–ไรโซล์วด์ อิชูส | ปัญหาที่ยังไม่ได้รับการแก้ไข | (n.) |
Focus Keyphrase:
Air Canada Flight Attendants Strike 2025
SEO Title:
Air Canada Flight Attendants Defy Order, Strike Disrupts 130,000 Travelers Daily
Slug:
air-canada-flight-attendants-strike-2025
Meta Description:
Air Canada’s 10,000 flight attendants continue their strike despite government orders to return to work. Flights have been suspended, talks resume, and tensions escalate in Canada’s largest labor dispute of the summer.